Animals of El Dorado Lodge & ProAves Reserve
Observez les Perruches de Santa Marta ! Réservez sur Remote Expeditions : https://remote-expeditions.com/tours/?_country=colombia
Perchés sur les hauteurs de la Sierra Nevada de Santa Marta, l'El Dorado Lodge et la réserve ProAves constituent une destination de premier plan pour la photographie animalière de classe mondiale. Ce guide propose une liste complète des espèces spécifiques présentes sur la crête de San Lorenzo, vous permettant de savoir exactement quelles espèces endémiques rares rechercher lors de votre visite dans ce haut lieu légendaire de la biodiversité.
Nous partageons également des techniques professionnelles pour capturer de superbes photos de la faune et des paysages dans la forêt de nuages colombienne. Pour vivre cette expérience de première main, réservez un circuit photographique spécialisé avec Remote Expeditions. Nos circuits encadrés par des experts couvrent les oiseaux, la faune et les communautés locales, offrant un accès privilégié à ces joyaux cachés. Retrouvez plus d'informations et réservez votre voyage sur https://remote-expeditions.com/tours/?_country=colombia.
Essentiels
The Unique Biodiversity of the Sierra Nevada de Santa Marta
You are about to enter the Sierra Nevada de Santa Marta, the world’s highest coastal mountain range. This isolation has made it a global center of endemism, a living laboratory of evolution where many species are found and nowhere else on Earth. During your time here, you will journey through a remarkable gradient of ecosystems, ascending from the humid lowland forests into the high-altitude cloud forest that envelops the El Dorado lodge, a world of mist, moss, and unique life.
This fragile and irreplaceable environment is protected through the critical conservation work of the ProAves Reserve. Your visit directly supports their efforts to safeguard the habitats of the many endemic species you are here to see.
Avian Jewels of El Dorado: A Birdwatcher’s Paradise
Préparez votre liste de contrôle, car vous visitez l'un des sites d'observation d'oiseaux les plus importants des Amériques. El Dorado est renommé pour son incroyable concentration d'oiseaux endémiques et quasi-endémiques. Les mangeoires du lodge, stratégiquement placées, offrent des vues rapprochées et inégalées sur de nombreuses espèces, créant un cadre parfait tant pour l'observation que pour la photographie.
" or something? No. * "Santa Marta Endemics: The Crown Jewels" * French: "Endémiques de Santa Marta : Les joyaux de la couronne" * Wait, the prompt says "Original English HTML: Santa Marta Endemics: The Crown Jewels ". * Is it possible the user wants the tags to be added? No, "preserve ALL HTML tags ... exactly as they appear". There are none. * Wait, I'll look at the prompt again. Is there any HTML I missed? * `Santa Marta Endemics: The Crown Jewels` * No tags. * One last look at the "Critical Language Instruction". * "
Ce sont les espèces « incontournables » qui attirent les naturalistes et les photographes du monde entier. Trouver ces oiseaux, qui n'existent que dans cette petite chaîne de montagnes, est l'objectif principal de nombreux visiteurs et une expérience véritablement spéciale.
- Conure de Santa Marta (Pyrrhura viridicata)
- Moucherolle de Santa Marta (Myiotheretes pernix)
- Grallaire de Santa Marta (Grallaria bangsi)
- Tapaculo de Santa Marta (Scytalopus sanctaemartae)
- Santa Marta Sabrewing (Campylopterus phainopeplus)
- Floricène de Santa Marta (Anthocephala floriceps)
- White-lored Warbler (Myiothlypis conspicillata)
- Paruline de Santa Marta (Myiothlypis basilicus)
- Santa Marta Mountain-Tanager (Anisognathus melanogenys)
- Santa Marta Brushfinch (Atlapetes melanocephalus)
Stars of the Lodge Feeders
The hummingbird and fruit feeders at the lodge are a constant source of activity and color. They offer some of the most accessible and rewarding wildlife photography opportunities of the entire trip, allowing you to capture stunning images with relative ease as birds come and go throughout the day.
- Inca à queue blanche (Coeligena phalerata)
- Crowned Woodnymph (Thalurania colombica)
- Lazuline Sabrewing (Campylopterus falcatus)
- Blue-naped Chlorophonia (Chlorophonia cyanea)
- Black-fronted Wood-Quail (Odontophorus atrifrons) – often seen foraging on the ground below feeders.
- Emerald Toucanet (Aulacorhynchus prasinus)
- Golden-breasted Fruiteater (Pipreola aureopectus)
Nocturnal Birds
The wildlife activity does not stop when the sun goes down. After dinner, there are often opportunities to search for owls and other nocturnal species in the immediate vicinity of the lodge, guided by their distinct calls.
- Santa Marta Screech-Owl (Megascops gilesi) – a recently described endemic species!
- Tropical Screech-Owl (Megascops choliba)
- Band-bellied Owl (Pulsatrix melanota)
Mammals of the Cloud Forest
While birds are the main attraction, the cloud forest is also home to a variety of mammals. Sighting them often requires patience, a bit of luck, and quiet observation, as they tend to be shy. The best times for potential sightings are during the tranquil hours of the early morning and on guided night walks.
Mammifères plus fréquemment observés
- Red-tailed Squirrel (Sciurus granatensis) – frequently seen around the lodge grounds.
- Tayra (Eira barbara) – a large weasel species, sometimes seen moving through the forest during the day.
- Kinkajou (Potos flavus) – this nocturnal mammal can sometimes be spotted in the trees at night.
Elusive Forest Dwellers
- Colombian Night Monkey (Aotus lemurinus)
- Puma (Puma concolor) – très rarement vu par les visiteurs, mais les pièges photographiques au sein de la réserve confirment leur présence.
- Collared Peccary (Dicotyles tajacu)
- Brown-throated Sloth (Bradypus variegatus) – typically found at the lower elevations of the reserve.
Amphibiens, reptiles et insectes
Le sol de la forêt et la végétation abritent une riche diversité d'« herpétos » (reptiles et amphibiens) et d'insectes, ce qui représente un rêve pour le photographe macro. Les grenouilles uniques et colorées sont un point fort particulier de la biodiversité à plus petite échelle de la région.
La réserve est un point chaud connu pour les grenouilles endémiques, dont beaucoup sont en danger critique d'extinction et font l'objet d'importantes études de conservation.
Near streams and moist areas, keep an eye out for the Santa Marta Poison Frog (Colostethus ruthveni).
La nuit, le lodge installe souvent un drap blanc avec une lumière qui attire une gamme spectaculaire et diversifiée de papillons de nuit et d'autres insectes. Cela offre une opportunité fantastique et facilement accessible pour la macrophotographie.
Various lizards and snakes also inhabit the reserve. This includes the beautiful but venomous Eyelash Viper (Bothriechis schlegelii). Please be cautious at all times and never approach or handle any wildlife without your guide’s explicit instruction and supervision.
Conseils de photographie pour El Dorado
Pour vous aider à tirer le meilleur parti de l'incroyable potentiel photographique, nous avons compilé quelques conseils pratiques. Avoir le bon équipement et la bonne approche peut faire une différence significative dans la qualité de vos images.
Équipement recommandé
- Telephoto Lens: A 300mm lens or longer is essential for capturing frame-filling shots of birds on the feeders and in the forest canopy.
- Macro Lens: This is ideal for documenting the incredible details of frogs, insects, and the region’s unique orchids.
- Tripod: A tripod is very helpful for achieving sharp images in the low light of the forest interior and for recording stable video.
- Flash: A flash with a diffuser or extender can help to gently illuminate subjects in the dark forest understory without being harsh.
Techniques clés
- Hummingbird Feeders: Use a high shutter speed (1/1000s or faster) to freeze the rapid motion of the birds’ wings. The softest, most appealing light is typically in the early morning and late afternoon.
- Mangeoires à fruits : La patience est la clé. Trouvez une position confortable avec une vue dégagée sur les mangeoires et attendez que les tangaras, les chlorophonies et les toucanets arrivent.
- iste avec l'augmentation de l'ISO de votre appareil photo.` (Actually, "en étant à l'aise" is better). `Sentiers forestiers : Marchez lentement et écoutez attentivement. Vous entendrez souvent des oiseaux et des singes avant de les voir. Préparez-vous à des conditions de faible luminosité en étant à l'aise avec l'augmentation de l'ISO de votre appareil photo.` * *Wait, checking the "Write in English" instruction again.* Is it possible the user wants the *translation of a French text into English*? "Original English HTML: [English Text]" "Translated French HTML: [Instruction]" No, it's definitely English to French.
Capture Your Colombian Adventure
The wildlife of the Sierra Nevada de Santa Marta offers a once-in-a-lifetime photography experience. If you have been inspired by the incredible biodiversity you are about to witness, consider joining a dedicated photography tour to hone your skills and capture even more stunning memories with expert guidance.
Réservez un circuit photographique avec Remote Expeditions. Nous proposons des circuits spécialisés dans les oiseaux et la faune, mais aussi les communautés et les paysages.
Retrouvez plus d'informations sur : https://remote-expeditions.com/tours/?_country=colombia